tiistai 21. marraskuuta 2017

"And this was the story"

V. S. Naipaul: Half a Life

(Picador, 2001)


33. Kirja kertoo Intiasta

V. S. Naipaulia voisi kliseisesti luonnehtia maailmankansalaiseksi. Intialaiseen sukuun Trinidadissa syntynyt ja Isossa-Britanniassa opiskellut Nobel-palkittu kirjailija on kirjoittanut paljon entisen Britti-imperiumin alueista ja kolonialismin vaikutuksista muun muassa vuonna 1979 julkaistussa mainiossa A Bend in the River -romaanissaan (suom. Joki tekee mutkan). Half a Life (suom. Elämän kuva) on Naipaulin uudempaa tuotantoa vuodelta 2001, ja toinen häneltä lukemani kirja.

Kirja kertoo intialaisen Willie Somerset Chandranin elämänvaiheista. Brittihallinnon alaiseen Intiaan syntyneen pojan isä on yläluokkainen virkamies, joka jäätyään kiinni huolimattomuudesta ja väärinkäytöksistä työssään on aikoinaan tehnyt vaitiololupauksen. Willien äiti on kastiton nainen, jonka kanssa isä meni naimisiin vain pilkatakseen perhettään ja heidän luokkatietoisuuttaan. Elämän lähtökohdat ovat siis epätavalliset. Kaiken huippuna on Willien erikoinen toinen nimi, jonka hän on saanut englantilaisen kirjailija W. Somerset Maughamin mukaan:

Willie Chandran asked his father one day, "Why is my middle name Somerset? The boys at school have just found out, and they are mocking me.'
His father said without joy, 'You were named after a great English writer. I am sure you have seen his books about the house.'
'But I haven't read them. Did you admire him so much?'
'I am not sure. Listen, and make up your own mind.'

Tuntuu kuin lukija olisi koko Willien tarinan ajan samassa asemassa kuin isäänsä kuunteleva Willie: "Kuuntele ja päätä itse". Naipaul ei paljon almuja heittele lukijan samastumisen helpottamiseksi. Ensin päästään kuulemaan Willien isän tarinaa, jossa hän etenee elämässään kuin tahtomattaan päätyen lopulta asemaan, jota hän ei hallitse eikä ymmärrä. Willien isän suhtautuminen alimmasta sosiaalisesta luokasta lähteneeseen vaimoonsa on suorastaan epämiellyttävää, eikä suhtautuminen tuosta suhteesta syntyneeseen puoli-kastittomaan Willie-poikaan ole sen lämpimämpi. Kertoja ikään kuin jättää jokaisen hahmon hieman etäiseksi ja vieraaksi jopa omalle itselleen, jolloin yhteyksien luominen muihin ihmisiin osoittautuu äärimmäisen vaikeaksi.

Willie saa tilaisuuden päästä Englantiin opiskelemaan, missä hän huomaa ensiksikin, ettei tiedä sen paremmin kotimaastaan kuin Euroopastakaan mitään. Kouluopinnot ovat ikään kuin liittyneet johonkin toiseen maailmaan ja jonkun toisen elämään, eikä niillä ole mitään yhtymäkohtaa häneen. Tästä seuraa se oivallus, että hän voi luoda itsensä uudelleen. Koulussa lahjakkaaksi kirjoittajaksi paljastunut Willie alkaa kirjoittaa elokuvien kohtauksiin perustuvia tarinoita Hemingwayta jäljitellen. Plagioinnin rajalla kulkevalla tyylillään hän kuitenkin saa jonkin verran tunnettuutta. Haparoivat ihmissuhteiden alut kaverien tyttöystävien kanssa (yhtä lainattuja kuin Willien kirjailijanuran tyyli) vaihtuvat vakavampaan ihmissuhteeseen, kun portugalilaistaustainen afrikkalaistyttö ottaa häneen yhteyttä. Opinnot jäävät, ja yhteinen elämä odottaa Afrikassa, jonne Willie päätyy sen kummemmin vaihtoehtoja tai edes omia halujaan miettimättä.

Williestä on hankala pitää. Hän on hahmo, joka ei ota kantaa mihinkään eikä ota vastuuta mistään. Koko hänen elämänsä ja identiteettinsä on lainattua, otsikon mukaista "puolielämää". Johtuuko se häpeästä intialaisia sukujuuria ja perhehistoriaa kohtaan? Vai haluttomuudesta kohdata oma itsensä? Naipaul kirjoittaa selkeästi, varautuneesti, miltei tunteettomasti hahmoistaan. Half a Life on selkeästi tiiviimpi kuin aiemmin mainitsemani Joki tekee mutkan, niin aihepiirin kuin kerrontatyylin puolesta. Samat kolonialismin ja rikkinäisen identiteetin teemat kuitenkin olivat tuttuja, mutta nyt ehkä hienovaraisemmalla tavalla. En kuitenkaan pitänyt kirjasta yhtä paljon, ja varsinkin Afrikkaan sijoittuva osio tuntui vaivalloiselta tarpomiselta. Mielenkiintoisinta oli alun kuvaukset Willien isästä ja Willien nuoruudesta Intiassa ja opiskeluaika Englannissa, siksipä valitsin kirjan haasteen kohtaan 33. Kirja kertoo Intiasta. Muita sopivia kohtia voisi olla 15. Kirjassa harrastetaan tai se liittyy harrastukseen, 25. Sukutarina, 28. Kirja kirjailijalta, jolta olet aiemmin lukenut vain yhden kirjan, 34. Kirja kertoo ajasta, jota et ole elänyt, 40. Kirjailija tulee erilaisesta kulttuurista kuin sinä.


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti